?

Log in

No account? Create an account
Red with green eyes

falcrum


Falcrum - изба-читальня

Отзывы о прочтённых мной книгах, дневники личных путешествий и размышлизмы


Previous Entry Share Flag Next Entry
«Одержимый: Защитник империи», Андрей Буревой
Red with green eyes
falcrum
Вторая часть цикла вышла лучше значительно первой: герой просто ожил, да и мир начал приобретать некоторую логичность...

«Не тяну. Не тяну я на настоящего начальника таможенного поста. Нет во мне потребной для такой значительной должности внушительности и основательности. Ни толстомордости, понимаешь, у меня никакой, чтоб щёки на плечи свисали, ни толстобрюхости отменной, чтоб поясной ремень с трудом на последнюю дырку застёгивался. Вот эйр Батум, начальник кельмской таможни, тот да, с первого взгляда уважение своей значительностью внушает. А я больше на самозванца какого-то похож, чем на таможенника...»

Хе, кто помнит, что до появления авиации называли "самолётом"?

«Заодно меня и с наукой управления паромом-самоплавом ознакомили. Дело это по сути не сложное, да особого умения требует. Да, конечно, физически паромщики не сильно напрягаются, ведь им не требуется крутить тяжеленный ворот, чтоб перетянуть паром на другой берег - река сама несёт. Достаточно расположенные на днище рули сдвинуть в нужную сторону и пошло-поехало. Но это ещё нужно делать правильно. Потому у паромщиков старшина есть - который только и делает, что следит как паром движется и команды паре своих подчинённых отдаёт, нужный уровень поворота рулей задавая. Почти как капитан на настоящем корабле... И ответственность у него столь же высокая. Рули-то могучим течением реки и вырвать может, если неправильно угол задать. Или такую нагрузку на связующий узел давать будет, что рано или поздно разломает крепление цепи. И уйдёт паром в свободное плаванье вниз по Леайе...»

Законы у них там суровые - впрочем, когда истинность любого утверждения может (за соответствующую плату, конечно) проверить маг-менталист...

«"Потому что настоящие леди это тебе не девицы из "Серебряного звона", - пояснил я. - И связываться с ними чисто ради забав себе дороже. Ведь имперские законы возлагают ответственность за утрату девушкой добродетели исключительно на мужчину. И если в случае с простолюдинками существует возможность выкрутиться, уплатив назначенную судом компенсацию, то с аристократками это не прокатит. Потому как благородные девушки не продаются! И выхода остаётся два: или ты женишься на ней после совместно проведённой ночи, или отправляешься на плаху. А если послушаться тебя, то в итоге придётся мне оба варианта совместить, ибо жениться сразу на нескольких девушках нельзя!"»

А юмор у служивых - везде одинаков:

«- Да ну нафиг! - недоверчиво уставился на него Пройдоха. - С чего бы мошке специально гоняться за мной?
- Видать жаждут продолжения банкета, - усмехнулся Большой. - Спиритуса-то им перепало не меньше чем крови.»


С бесом вот только персонаж странно торгуется. А так - крайне недурно, жду продолжение.


  • 1
не, это случайная оговорка.

  • 1