Falcrum (falcrum) wrote,
Falcrum
falcrum

«Vive le basilic!», Вера Викторовна Камша

Повесть из трёх рассказов - девятнадцатый век альтернативной Франции с изрядной долей мистики. Что-то мне мнится, будто эта вселенная у автора уже всплывала где-то, но могу и глючить...

Сначала действие происходит в Африке, потом переносится на континент. Приключения сменяются чем-то вроде детектива. И лишь сюжетообразующее сверхъестественное напрягает. Написано, как всегда, отлично:

«С такой внешностью и манерами он был обречен на успех у женщин, а при хорошей голове успех у женщин - это вообще успех.»

С хорошей проработкой деталей - лично мне вдалбливали то же самое:

«Чем короче, тем быстрее и эффективнее, так что нечего ноги выше пояса задирать. Выбил колено - выиграл схватку.»

Невесть откуда появился Шерлок Холмс:

«Из апартаментов вдовы губернатора какого-то из Ост-атлантидских островов исчезли драгоценности, в том числе фермуар с уникальной лиловой жемчужиной, известной как "Око василиска". Обычно губернаторша хранила сокровище в банке, но в этот раз взяла на курорт. Драгоценности были застрахованы, и хозяйка сочла, что этого довольно.
Воры во время второго завтрака пробрались в номер через балконную дверь, вскрыли чемоданы, завладели шкатулкой и скрылись тем же путем, что и пришли. Местная полиция сразу же вышла на след басконской шайки. Преступников арестовали, драгоценности вернули владелице. Все, за исключением вынутого из оправы "Ока".
Полиция некоторое время наблюдала за так или иначе вхожими в "Якова Шестого" басконцами, но этим и ограничилась. Спустя какое-то время владелица востребовала страховку и, разумеется, получила ее. Дело закрыли. Затем случилось нечто, на первый взгляд не связанное с кражей: в Альбионе принялись крушить находящиеся в частном владении бюсты басконца. После четвертого случая некий "консультант", о котором Бонне говорил с куда большим пиететом, чем об альбионских коллегах, собственном начальстве и мсье премьере, поставил в известность галльскую полицию.
Проследив происхождение разбитых императоров, мсье, вернее, мистер консультант выяснил, что все они изготовлены в одной мастерской, причем находящейся в пяти минутах ходьбы от "Якова Шестого". Всего в заказанной поклонниками императора партии было шесть бюстов, четыре превратились в осколки, еще два были отосланы на континент графу де Сент-Арман.
Консультант предполагал, что "Оком василиска" завладел некто, знавший о готовящейся краже и, возможно, проинформировавший о ней полицию. Опередив басконцев, настоящий вор спрятал жемчужину в сыром гипсе с тем, чтобы изъять ее, когда дело будет закрыто.»


А вот такое кажется прямо вырванным из нашего времени:

«Для того, чтобы понимать газеты, нужно знать, кто, за сколько и как передергивает.»

Очень хорошо.
Tags: Книги
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments