Falcrum (falcrum) wrote,
Falcrum
falcrum

Categories:

«Оди́н из рода», Сергей Давыдов

Хороший автор наваял совершенно чудесную вещь: магический мир, вот эти все ваши рода колдунов, но... Почти к каждой главе идёт примечание - какой именно из литературных штампов использован нестандартно:



Выглядит это так:

«– Вот уж не ожидал увидеть вас здесь, моя леди, – заметил я. Тамара Атлас, которую я вчера полдня искал по всему дворцу, с комфортом устроилась на моей кровати и ела мои закуски.
– Полагаю, так, – усмехнулась она. Вот как она ухитрилась забраться сюда, не разбудив меня?..
Я бросил взгляд на аккуратно сложенную одежду; откинул одеяло. Хм-м...
– Но не могу сказать, что сюрприз неприятный, – уточнил я. – Если бы такие были от Натани...
– ...То меня бы здесь сейчас не было, – закончила за меня Тамара. – Между прочим, принц, вам не кажется, что в текущей ситуации обращение на "вы" не слишком уместно?
– Думаю, лучше вообще обойтись без слов, – усмехнулся я и переместился на неё.

Шаблон 2: девушка в постели ГГ. Что делает в такой ситуации тряпка-кун? Краснеет, бледнеет, пускает фонтаны крови из носа, паникует и отбивается. Что произошло в этой истории? А что бы вы сделали?»


Или вот отличный пример:

«Купального костюма у меня не было, так что пришлось отойти в сторону, где дамы не смогут увидеть. В конце концов, приличия есть приличия – один раз не станешь соблюдать, и легко покатиться вниз...
– ...Принцесса, – укоризненно произнёс я в направлении прибрежных кустов, стоя по пояс в горячей, почти как в бане, воде. – Вам не стыдно?
– Даже Великие Роды не властны над древними традициями! – торжественно сообщили кусты.
– Угу, – подтвердили соседние. – Подглядывать за парнями – освящённая временем традиция, и даже мой наниматель не может нам этого запретить!
– В таком случае я вынужден воспользоваться правом на другую древнюю традицию, – вздохнул я, сплетая чары, куда более сложные, чем можно было бы подумать.
– Ой! – упавшим голосом произнесла Алёна и попыталась удрать.
Недостаточно быстро. Поток охлаждённой воды, смешанной с морским песком, обдал её с головы до ног.
– Ой! – почти тем же тоном повторила Алиса, когда я перевёл взгляд на неё.

Не совсем так, как хотелось бы показать, но всё же – очередной раздражающий штамп. "Даже в другом мире традиции и законы такие же, как у нас", особенно "как в Японии". Несовершеннолетним нельзя пить спиртное, женщины даже в мире матриархата визжат, если парень видит их обнажёнными... Очевидно же, что в других условиях культура и традиции будут отличаться.»


Увидев в тексте «мои матери» долго считал это просто формальным обращением, но:

«– Наш дар, при должном уровне контроля, позволяет не только восстанавливать своё тело, но и в определённой степени управлять им, – пояснила мать. – Равно как и исцелять других. У рода Суритьон две главы, я и моя сестра Атна. Управление княжеством требует много сил, а беременность зачастую мешает принимать взвешенные решения, да и в целом требует особого режима, поэтому мы с сестрой вынашивали детей по очереди. Это довольно удобно, на самом деле.»

Слышал, что именно поэтому полицейским запрещают отращивать бороды - за неё можно схватить:

«Младшая Атлас носила косу – признак того, что её ещё не допускали к участию в реальных сражениях. На голове средней была стандартная короткая воинская стрижка, а вот старшая выделялась довольно длинными волосами... и это кое-о чём говорило. Для Атлас, как, в общем-то, и для всех професиональных воинов, длинные волосы – это своеобразный способ хвастовства, выставленный напоказ. В бою за волосы можно ухватить, так что оставляя их длинными, воин демонстрирует, что его мастерство – или глупость – достаточно высоко, чтобы игнорировать эту угрозу.»

Немедля вспомнил «Последнего кольценосца» Еськова - там этот нюанс не учтён:

Умбарцы в один голос утверждают, что человек, не видавший Большого Карнавала, не видел вообще ничего в этой жизни; звучит, наверное, излишне категорично — однако основания для того имеются... Дело тут вовсе не в красоте ночных фейерверков и костюмированных шествий, хотя они великолепны и сами по себе: неизмеримо важнее иное. Второе воскресенье июня — день, когда разлетаются в пыль все сословные перегородки общества: уличные девки обращаются в благородных барышень, а барышни — в девок, пара же комедиантов, которые представляют в лицах анекдот из жизни славящихся своим тупоумием горцев Полуострова, запросто могут оказаться на поверку один сенатором, а второй — членом гильдии нищих; это день, когда время обращается вспять и всякий может заново обрести свою восхитительно легкомысленную юность — как теплые ласковые губы незнакомой девушки в черной полумаске, которую ты похитил в танцевальном вихре у ее предыдущего кавалера: день, когда наживаться грешно, а воровать — западло. В этот день всем дозволяется все — кроме одного-единственного: нарушать инкогнито партнера...

«Впрочем, конкретно сейчас моё дело было ближе к отдыху: мы с сёстрами участвовали в фестивале урожая. Старая традиция, этакий народный маскарад, предоставляющий возможность смешаться и пообщаться высшим и низшим слоям общества... В теории, по крайней мере. Учитывая, что крестьяне изготавливают свои маски и наряды самостоятельно, а знать покупает, и зачастую за немалые деньги, кто есть кто очевидно даже в призванных перевести всех на один уровень карнавальных нарядах/»

Просто восторг: рекомендую. Я, правда, подозреваю, что это тоже фанфик на что-то - хотя, может быть, и просто обобщённое «против аниме/манги»...
Tags: Книги
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 6 comments