Falcrum (falcrum) wrote,
Falcrum
falcrum

«Искажение», Вадим Панов

Автор продолжил цикл «Отражение» - и как-то интересней не стало:



«Тьма не получила желаемого.
Потому что склонившаяся над рекой Ксана вдруг увидела не поверхность тёмной воды, а город в ней. Увидела Москву, меняющуюся с каждой рябью и каждой волной, свет фонарей, поднимающийся из глубины реки в дальнюю сферу неба. Увидела ночную тьму, стекающую со звёзд по лучам ворованного света Луны и обретающую силу нового мира. Увидела всё, что есть вокруг, но так, словно каждая капля реки отразила Вселенную, а Вселенная отразилась в ней и вернулась к себе. Увидела мир таким, какой он есть – сотканным из чаяний и горя, поступков и мечтаний, желаний и равнодушия, – увидела и поняла, что всё мыслимое – осуществимо. Увидела рассыпанные крошки бессчётных зеркал и поняла главное: всё, что можно представить – осуществимо. Увидела себя на мосту, робко тянущуюся к новому миру, и поняла, ЧТО может представить.
И осуществить.
И протянула руку к отражённой в реке Вселенной.
Ксану манила бушующая сила, связывающая миллиарды отражений в цельный мир. Сила необузданная, щедро смешивающая жизнь со смертью, а добро – со злом. Сила, отражающая себя саму, и от того несокрушимая.
Сила Вселенной, в которой есть и День, и Отражение. Но в тот момент, когда кончики её длинных пальцев коснулись тянущейся навстречу Тьмы и чёрное заструилось по жилам, подбежавший мужчина резко схватил Ксану за талию и рывком оттащил от парапета.»


И тут же:

«И опоздал всего на пару секунд...
Потому что кончиками длинных пальцев Ксана успела собрать из воды всё то зло, что в неё уронила. И даже больше.
Намного больше.»


У них там породы как у собак, что ли?

«– Вервольф.
– Европеец? – уточнил Кирилл, поняв, что речь идёт о мужчине со светлой бородой.
– Слишком крупный для европейских выводков, – покачал головой Пэн. – Скорее, американец.»


Так вроде про легенду и так известно?

«– Чижик-пыжик, где ты был? На Фонтанке водку пил...
– Неожиданно вспомнилось? – осведомился продавец.
...
– Я читал, что эта песенка появилась из-за студентов Императорского училища правоведения, – негромко ответил Кирилл. – Форма студентов цветом напоминала оперение чижа, они носили пыжиковые шапки...
– ...и пили водку на Фонтанке, – закончил продавец.
– Именно.
– Это известная, весьма распространённая... легенда.
– Поэтому мне больше нравится другая история, – медленно продолжил Амон. – Согласно ей, песенку придумали дружки Ивана Ивановича Чижова, владельца оружейного магазина на Литейном, большого ценителя льежских стволов.
– А пыжик при чём? – осведомился продавец.
– Пыжик – от слова пыж, – объяснил Кирилл.»


Как только появился капитан Хьюстон, я ждал этой фразы:

«– Они целятся в кран! – Фокалор схватил рацию. – Хьюстон! Хьюстон, у нас проблемы!»

Отдельно напрягают «забегания вперёд», когда персонажи озвучивают события, которые в книге ещё не произошли...
Tags: Апдейты, Книги
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments