?

Log in

No account? Create an account
Red with green eyes

falcrum


Falcrum - изба-читальня

Отзывы о прочтённых мной книгах, дневники личных путешествий и размышлизмы


Previous Entry Share Next Entry
«Рождённые в огне», Михаил Михеев
Red with green eyes
falcrum
Отличный автор любезно позволил мне ознакомиться и с третьей и заключительной серией цикла «Защитники Урала» до её официального выхода...

«Нет, конечно, в каждом человеке можно найти что-нибудь хорошее. Если его хорошенько обыскать. Но обыскивать нынешнего визитера... Да ну его! И, кстати, этот умник пытался подкатить с комплиментами. Ирина с трудом сдержала тогда хихиканье. Интересно, как отреагирует адмирал, если... Нет! Когда узнает. Но вообще, этому удачливому сперматозоиду уже больше полувека, а все туда же, пытается других обгонять. Смешно...»

Прекрасного в тексте изобильно:

«Ну а от дальнейшего выноса мозга девушку спас старший офицер линкора, которому спектакль надоел. Он с непередаваемым флотским высокомерием напомнил интенданту о том, что ничто не защищает человеческие зубы так, как уважительное отношение к окружающим. Тот намек понял, и, скрипнув своими защищенными зубами, убрался восвояси.»

Впрочем, юмор местами мрачноват - чего и ожидаешь от таких персонажей:

«- Скажи, а что чувствуешь, когда стреляешь в человека?
- Отдачу.»


Я бы вот даже не сказал сходу, кто имеет больше шансов остаться в памяти:

«Еще два линейных корабля, "Хо Ши Мин" и "Ли Си Цин", названные в честь легендарных вьетнамских героев древности, проявили удивительную слаженность.»

Вот уж «век живи - век учись» - всю жизнь считал, что вместо «убоже» там «боже», и недоумевал о смысле поговорки:

«Вот и сунули "прими, убоже, что нам негоже".»

Да ведь придумывают «чудеса» какие-то для беатификации - впрочем, тут-то sapienti sat хотя бы про пресловутый Благодатный огонь, трюк, который турки во время османского владычества над Иерусалимом просто заставили показать им в натуре; но нет - до сих по телевизору бубнят и верят же:

«- Господа нашего...
- Так, стоп, – Александров прервал его фразу на самом взлете. – Вон там, в углу, на полке, стакан. Поднимите его. Сидеть! Взглядом поднимите.
- Что...
- Помните старинную сагу о звездных войнах? Наивнейшая вещь, конечно, однако были интересные моменты... и интересные персонажи. К примеру, старая жаба с нереальной харизмой и запредельным самомнением. Но она хотя бы стаканы могла взглядом двигать... Я это к тому, Николай Павлович, что вы у нас, как мне думается, ни разу не Йода, и на основании данного факта свой поучительный тон спрячьте куда подальше. Вы, конечно, тоже высокого мнения о себе и своем положении в этом мире, но, на мой взгляд, эта теория фактами не подкреплена. Во всяком случае, никаких документальных подтверждений существования богов я не наблюдал. И еще меньше видел людей, которые реально представляют их интересы. Итак, доказательства в студию! Я жду.»


«Я понял: это намёк. Я все ловлю на лету!»

«– А вы как? Как дела на... гм... личном фронте?
- Пока непонятно.
- Ну, тогда стимулируйте процесс. Весьма рекомендую.
- И каким образом?
- Мы, женщины – как цветы. Нам нужны минеральные удобрения.
- Э-э...
- К примеру, кристаллический α-оксид алюминия с небольшой примесью хрома.
- Не понял...
- Рубин, придурок. Конкретно этой девушке нравятся рубины.»


Первая часть уже́ вышла в бумаге (откуда я правильное название трилогии и узнал):



Рекомендую.

  • 1
Кроме Ли Си Цына есть еще Цу Кин Цын кстати :)

Ну, я "Фантом" ещё в детстве под гитару во дворе пел...

Здравствуйте! Ваша запись попала в топ-25 популярных записей LiveJournal Беларуси! Подробнее о рейтинге читайте в Справке.

"прими, убоже, что нам негоже" - а вот это интересная версия. В более привычном варианте с "боже" смысл примерно тот же - подношение того, что не жалко, т.е. сугубо формальное действие, но акценты смещены. Так же акцентируется жадность, но в случае "убоже" - жадность подавляет моральные качества по отношению к другим людям, для "боже" - жадность выигрывает у страха (или веры) по отношению к высшему существу. Так что первый вариант - для общества где заметную роль играет совесть или сопережевание человеку, второй - где большую роль играет вера.

Я думаю, что вариант с "боже" более молодой - кто б так дал в патриархально-верующем обществе шутить?

Может быть. Это кстати напоминает ситуацию со "спасибо". Обычно говорят, что это проиводное от "Спаси бог" - что выглядит довольно коряво. В одной из книг натолкнулся, что вообще-то это дословно старославянское "спас ибо" , что в переводе на современный русский новояз будет " реально спас", "выручил" :)
А вот "спаси бог" - это уже поздняя трактовка, причем явно натянутая

Наш общий друг, как ты в курсе, вполне натянул эту сову на глобус, и теперь употребляет исключительно "благодарю".

  • 1