January 29th, 2014

Violet smoker

Ехать нельзя стоять

Вот такой перекрёсток - что делать синей машинке? Выезжать, очевидно, нельзя: «Запрещается выезжать на перекресток, если образовался затор, который вынудит водителя остановиться» - хотя, в реале, стараются «высунуться» и пропустить. А задним надо направо, где свободно - так что образуется новый затор на ровном месте. Хотя опять же, в жизни, оббибикают, а то и обогнут слева, чтоб затем вильнуть направо. Никаких дополнительных секций на светофоре нет - направо поворачивать не обязан:



В бассейне после недельной паузы твёрдо решил плыть спокойно и недалеко: два сеанса, три километра, час и одиннадцать минут. Ещё б не аномальная парочка: мужик постоянно «вис на канатах», а дама вокруг него сразу начинала нарезать круги, как акула - было бы и чуть быстрее. Наверное...
Violet smoker

Шитковская водонапорная башня на Славянском острове

От уровня воды снова поднимаем взгляд чуть повыше (внимание, по клику - везде большие фото!):



С этой точки сооружение загораживают деревья, поэтому лучше посмотреть более ранние кадры - ещё не доходя до Йираскува моста:



И, хотя в прицел мегазума не попадают все сорок семь метров высоты очередной пражской башни, работавшей, кстати, до конца XIX века - всё одно, впечатляет:



Остров же, на котором она расположена, примечателен тем, что там состоялся запуск первого чешского паровоза - вот же место выбрали...
Violet smoker

Есть ли правило: когда нужно переводить топоним, а когда - нет?

В свете вот этой статейки на тут.бае («Трасянку узаконят?» - http://news.tut.by/society/384215.html ) возник вопрос: а что в двуязычной стране делать с топонимами? Вот, к примеру - прописка:



Надо ли на белорусский переводить как «Усходняя» или оставлять транслитерацию "Васточная"? И наоборот: если оригинал документа на белорусском - как определить, что «Усходняя» следует переводить как «Восточная», а не дословно писа́ть «Усходняя» уже в русскоязычном варианте? Есть ли какое-то твёрдое правило: тут переводится, тут - нет? Или «запоминайте все топонимы наизусть», как предложил vp?
Violet smoker

Поворот на Ворон

Первым пунктом намеченной поездки было горное озеро, одноимённое с населённым пунктом - туда-то я двинул после непродолжительной остановки. Перед поворотом тормознул на обочине - больно красивый лозунг заметил (внимание, по клику - везде большие фото!):



С этой же точки заснял вид на ложбину, в которой расположено Междуречье:



И, само собой, мегазумом выцелил главную примету - горный пик:



Collapse )
Violet smoker

Национальный театр через Влтаву

И ещё одно приметное сооружение - возле моста Легии (внимание, по клику - везде большие фото!):



Collapse )

Здание в прицеле мегазума:



И максимальное увеличение - колесница на крыше:



Я ещё подкрадусь поближе к «divadlo»...