«Первый после бога», Михаил Ахманов
На сей раз околомарсианские ментохроники показывают не Древний Египет с окрестностями, а флибустьерскую вольницу Нового Света конца семнадцатого века. Главный герой, полупират-полуторговец, за спиной которого стоит незримый наблюдатель, отправляется на поиски сокровища инков, вдохновившись записями прадеда-"джентльмена удачи"...
Как и первая часть цикла, это - исторически-авантюрная повесть, кокетливо припудренная минисценками из мира будущего. Читается просто отлично, с огромным числом интересных деталей:
«С этими словами старик опустился на землю у каменной стенки, сложенной в давние-давние времена, и вытащил из своей сумы нечто похожее на веник, связанный из цветных веревочек. Веник назывался кипу, и его веревки с завязанными на них узлами указывали верный путь. Это совсем не походило на привычные Шелтону записи - каких-либо словесных сведений в кипу не содержалось, только числа. Количество шагов от привала до привала по той или иной тропе, расстояние до поворота, до моста или источника - все это старик узнавал по узелкам, цвету и длине веревочек. Питеру это напомнило лаглинь, с помощью которого определялась скорость судна, но кипу было гораздо сложнее. Глядя, как внимательно Уильяк Уму ощупывает узлы, он думал о том, что этот странный инструмент был уложен в сумку еще на Мохасе - значит, уже тогда старец знал, что кипу пригодится.»
Второстепенные персонажи живы и колоритны:
«- Он был хорошим лекарем, - сказал Том Белл и перекрестился тоже. - Понимал, что самое верное лечение - ром снаружи и ром внутрь.»
И за словом в карман не лезут:
«- Это верно, - согласился помощник. Затем бросил взгляд на мыс, над которым торчали мачты пиратской флотилии, и добавил: - Чем выше заборы, тем лучше соседи. Так уж от праотца Адама повелось, и так, думаю, будет до скончания веков.»
А вот, чьими глазами мы видим этот мир, частенько предаётся совсем нехарактерным размышлениям. Как тактическим:
«За столом одобрительно загалдели. Таунли, сопя и чертыхаясь, уже протискивался к выходу, а Питер Шелтон, посматривая на крепкую шею и побагровевшее лицо противника, все еще пребывал в раздумьях. Зарезать эту скотину?.. Пожалуй, неверное решение. Нет, неверное! Повод мелкий, а Таунли все же капитан, и не из последних в Береговом братстве... Кончишь его, скажут - пьян был, а то порвал бы этого Шелтона в клочья! Но и спускать нельзя. Как говаривал дед, сел обедать с дьяволом, запасись длинной ложкой.»
Так и вполне стратегическим:
«Они лежали за кустами на краю недавно вскопанного поля - видимо, маисового. Отсюда можно было разглядеть все хижины, загоны и сараи индейской деревушки, сгрудившиеся в живописном беспорядке на речном берегу. Хижины казались небогатыми - сказать по правде, просто жалкими, и испанские солдаты разбили лагерь на краю селения, воздвигнув пять палаток для рядовых и еще одну, поменьше, для своего капитана. Прежде, слушая Сармиенто, который описывал этот стан, Питер удивлялся, отчего испанцы выбрали индейский поселок, а не усадьбу какого-то богатого энкомьендо. Но теперь, осматривая скудные остатки зерна и плодов под навесами, загоны, в которых было лишь десятка два свиней, и общинный луг, где паслись испанские лошади, он сообразил, в чем причина. Драгуны прибыли сюда как бы для защиты от разбойников, а на самом деле объедали Каниву, чьи жители, оставшись без скота и зерна, скорее всего, не доживут до следующего урожая. Это был очень действенный способ уничтожения индейцев - если только они не перейдут по доброй воле в рабство к испанским энкомьендо.»
Незаурядный товарищ, в общем. Хорошо и душевно написано, рекомендую любителям жанра.
Как и первая часть цикла, это - исторически-авантюрная повесть, кокетливо припудренная минисценками из мира будущего. Читается просто отлично, с огромным числом интересных деталей:
«С этими словами старик опустился на землю у каменной стенки, сложенной в давние-давние времена, и вытащил из своей сумы нечто похожее на веник, связанный из цветных веревочек. Веник назывался кипу, и его веревки с завязанными на них узлами указывали верный путь. Это совсем не походило на привычные Шелтону записи - каких-либо словесных сведений в кипу не содержалось, только числа. Количество шагов от привала до привала по той или иной тропе, расстояние до поворота, до моста или источника - все это старик узнавал по узелкам, цвету и длине веревочек. Питеру это напомнило лаглинь, с помощью которого определялась скорость судна, но кипу было гораздо сложнее. Глядя, как внимательно Уильяк Уму ощупывает узлы, он думал о том, что этот странный инструмент был уложен в сумку еще на Мохасе - значит, уже тогда старец знал, что кипу пригодится.»
Второстепенные персонажи живы и колоритны:
«- Он был хорошим лекарем, - сказал Том Белл и перекрестился тоже. - Понимал, что самое верное лечение - ром снаружи и ром внутрь.»
И за словом в карман не лезут:
«- Это верно, - согласился помощник. Затем бросил взгляд на мыс, над которым торчали мачты пиратской флотилии, и добавил: - Чем выше заборы, тем лучше соседи. Так уж от праотца Адама повелось, и так, думаю, будет до скончания веков.»
А вот, чьими глазами мы видим этот мир, частенько предаётся совсем нехарактерным размышлениям. Как тактическим:
«За столом одобрительно загалдели. Таунли, сопя и чертыхаясь, уже протискивался к выходу, а Питер Шелтон, посматривая на крепкую шею и побагровевшее лицо противника, все еще пребывал в раздумьях. Зарезать эту скотину?.. Пожалуй, неверное решение. Нет, неверное! Повод мелкий, а Таунли все же капитан, и не из последних в Береговом братстве... Кончишь его, скажут - пьян был, а то порвал бы этого Шелтона в клочья! Но и спускать нельзя. Как говаривал дед, сел обедать с дьяволом, запасись длинной ложкой.»
Так и вполне стратегическим:
«Они лежали за кустами на краю недавно вскопанного поля - видимо, маисового. Отсюда можно было разглядеть все хижины, загоны и сараи индейской деревушки, сгрудившиеся в живописном беспорядке на речном берегу. Хижины казались небогатыми - сказать по правде, просто жалкими, и испанские солдаты разбили лагерь на краю селения, воздвигнув пять палаток для рядовых и еще одну, поменьше, для своего капитана. Прежде, слушая Сармиенто, который описывал этот стан, Питер удивлялся, отчего испанцы выбрали индейский поселок, а не усадьбу какого-то богатого энкомьендо. Но теперь, осматривая скудные остатки зерна и плодов под навесами, загоны, в которых было лишь десятка два свиней, и общинный луг, где паслись испанские лошади, он сообразил, в чем причина. Драгуны прибыли сюда как бы для защиты от разбойников, а на самом деле объедали Каниву, чьи жители, оставшись без скота и зерна, скорее всего, не доживут до следующего урожая. Это был очень действенный способ уничтожения индейцев - если только они не перейдут по доброй воле в рабство к испанским энкомьендо.»
Незаурядный товарищ, в общем. Хорошо и душевно написано, рекомендую любителям жанра.