Falcrum (falcrum) wrote,
Falcrum
falcrum

«Джойленд», Стивен Кинг

Эту книгу мне рекомендовали как «давно ожидаемый настоящий мастер хоррора»...

«Считается, что первая любовь чудесна, а чудесней всего - когда рвется эта первая связь. Вы наверняка слышали тысячу попсовых песенок на эту тему: опять какому-то дураку разбили сердце. Но первая сердечная рана всегда сильнее всего болит, дольше всего затягивается и оставляет самый заметный шрам. Что уж тут чудесного?»

Порадовал перевод - что случается нечасто:

The people who come to Joyland may wear better clothes and drive Fords and Volkswagen microbuses instead of Farmall pickups, but the place turns em into rubes with their mouths hung open. If it doesn't, it's not doing its job. But to you, they're the conies. When they hear it, they think Coney Island.
We know better. They're rabbits, Mr. Jones, nice plump funloving rabbits, hopping from ride to ride and shy to shy instead of from hole to hole.

«Пусть у тех, кто приезжает в Джойленд, одежда получше и водят они минибусы - "форды" да "фольксвагены", а не фармолловские пикапы, но парк превращает их в лохов с разинутыми ртами. А если нет, значит, мы плохо работаем. Но для тебя они - кроли. Если они услышат это слово, то подумают, что речь о королях. Но мы-то знаем правду. Они кролики, мистер Джонс, хорошенькие пухленькие кролики, любящие повеселиться, прыгающие от аттракциона к аттракциону, словно из норы в нору.»

Или вот так, где очевидно и без оригинала:

«Он говорит, что не зря слова "жена" и "жизнь" начинаются с одной буквы.»

Жизненного, как всегда, валом:

«Рассказ миссис Шоплоу нисколько не умерил мой аппетит. Не забывайте: мне был двадцать один год, и я пребывал в уверенности, что никогда не умру, хотя вряд ли бы в этом признался. Даже смерть матери не поколебала этой убежденности.»

Как и неприятно-точных метафор:

«История - это сумма испражнений человечества, огромная и постоянно растущая в размерах куча дерьма. Сейчас мы стоим на вершине, но совсем скоро окажемся полностью погребены в этой куче усилиями грядущих поколений. Вот почему одежда ваших родителей выглядит такой смешной на старых фотографиях, если вам нужен пример. И как тот, кому суждено быть погребенным в дерьме собственных детей и внуков, ты, как мне кажется, должен научиться быть чуть более снисходительным.»

В целом, получилась некая смесь производственного романа и юношеских переживаний с вплетениями детектива и мистики - недурно, но ожидался-то кошмар и мрак. Однако, поклонникам писателя могу рекомендовать смело.
Tags: Книги
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments