
Надо ли на белорусский переводить как «Усходняя» или оставлять транслитерацию "Васточная"? И наоборот: если оригинал документа на белорусском - как определить, что «Усходняя» следует переводить как «Восточная», а не дословно писа́ть «Усходняя» уже в русскоязычном варианте? Есть ли какое-то твёрдое правило: тут переводится, тут - нет? Или «запоминайте все топонимы наизусть», как предложил